Daredevilish Subtitling II

Querid@s,

Voltamos saltitantes para mais uma edição de Daredevilish Subtitling, espaço dedicado a dar visibilidade a soluções ousadas de legendagem. Se você não leu a primeira edição ou quer relembrar, clique aqui.

Nesta edição trazemos novamente três exemplos. Desta vez, no entanto,  além de um exemplo lbmístico, apresentamos ousadias de uma tradutora de cinema diva misteriosa e também de um querido colaborador. Preparad@s?

***

Exemplo ousado #1

Para reafirmar a ousadia do ratinho, trazemos uma solução do filme “Um Amor a Cada Esquina”. O filme foi traduzido para os cinemas em parceria com a Mares Filmes no segundo semestre do ano passado, tendo sido uma comédia de sucesso. Apesar de não ter nada a ver com ele, lembra um pouco os moldes cômicos do Woody Allen.

A protagonista narra para uma entrevistadora durante o filme a história inusitada de como foi de garota de programa a atriz estelar. Falando sobre sua infância, surge algo curioso sobre “colas em bastão” (glue stick) ou algo parecido com isso:

E a narrativa segue. Muitas piadinhas para lá e para cá e, de repente, descobrimos que o nome de acompanhante da protagonista é “Glow Stick”!

Sim, Clô Pritt. O nome segue se repetindo filme afora, como em seguimentos como este:

O que vocês teriam feito?

 

Exemplo ousado #2

Nosso amado colaborador, gerente e amigo João Artur nos enviou um exemplo que nos fez rir muito. Em sua tradução do filme “Deu a Louca na Chapeuzinho 2”, ele teve que fazer uma certa ginástica achando soluções. Segundo ele, as personagens do filme tinham um lance com confeitaria e surgiam jogos de palavras. Vamos dar uma olhada numa dessas situações:

Genial! Ele nos contou que “pirou na batatinha” era outra opção talvez mais acessível, pois nem todos conhecem o bolo cuca. Mas resolveu ousar para manter o jogo de palavras minimamente açucarado. Arrasou.

Exemplo ousadíssimo #3

Para fechar com chave de ouro, trazemos um exemplo ma-ra-vi-lho-so e ousado-põe-ousado-nisso. A autora é a tradutora para cinema Marina Fragano Baird, que também traduziu franquias de peso como “Harry Potter” e “Senhor dos Anéis”, sendo uma personalidade bastante discreta, mas cultuada no meio. Outro detalhe biográfico relevante de sua biografia é que ela é minha tia.

Há algum tempo, fui ao cinema assistir “Amante a Domicílio”, cumprindo com meu dever de fã obsessiva do Woody Allen. Coincidentemente, a trama também envolve prostituição light, mas dessa vez se trata de um gigolô por acaso, que vira o queridinho de algumas mulheres ricas e deslumbrantes da cidade. Em conversa pré-ação, Sophia Vergara conta para ele algumas coisas que ela gosta de fazer:

Esse é um dos casos em que ler a legenda tem muito mais graça do que ouvir e entender o original. Segundo minha tia, nem seus filhos conheciam o termo – confirmando total ousadia.

***

Chegamos ao fim desta edição com o coração cheio de ousadia renovada para os próximos trabalhos. Por favor, não deixem de nos enviar seus exemplos ousados, contamos com a colaboração de tod@s! Podemos ajudar na legendagem do vídeo se isso for um problema 🙂 Escrevam para blog@www.littlebrownmouse.com.br/toca-do-mouse

Até a próxima!

A LBM em cartaz: Outubro

Car@s, para fazer o recap deste mês de outubro tão rock’n’roll para a LBM, convidamos nosso querido colaborador João Artur que, a propósito, esteve envolvido ativamente em quatro deles, traduzindo, marcando e resolvendo pepinos conosco. Aproveitem!

***

Olá querid@s amig@s da LBM!

Outubro foi um mês bacaníssimo com lançamentos para todos os gostos assinados pela LBM, então não poderíamos deixar de compartilhar com vocês as novidades do mês que acaba de se encerrar.

Na primeira semana, logo no dia 1º, chegou às telonas “A Possessão do Mal” (Grupo PlayArte). Michael King, personagem da revelação Shane Johnson, é um documentarista que após um episódio traumático resolve fazer um filme para provar que a fé e o sobrenatural são artifícios para charlatães, até que as coisas saem do controle… mesmo! Gritinhos e sustos garantidos pelo mouse! 😉

MK
Bu!

 

Na segunda semana, em “Bata Antes de Entrar” (Paris Filmes), Evan (Keanu Reeves) se dá bem… #sqn E os gritinhos de susto, desta vez, são de dor e agonia mesmo. Esse é para os fortes! O diretor, Eli Roth, conhecido pela série “O Albergue” e suas icônicas sequências de tortura e terror psicológico, continua afiadíssimo.

knock knock
“Sou um marido fiel!”

 

A terceira semana foi mais descontraída, e o ratinho pegou leve na comédia romântica “Um Amor a Cada Esquina” (Mares Filmes) que, após ter estreado no Festival do Rio, chegou às salas de todo o Brasil. Após 12 anos longe da cadeira de diretor, Peter Bogdanovich (que assina o roteiro ao lado da ex-exposa Louise Stratten) brinda o público com um filme levíssimo e divertido. O elenco com veteranos do calibre de Jennifer Aniston, Owen Wilson e Rhys Ifans mostra grande sintonia, sem roubar o holofote de Imogen Poots. A inglesa brilha no papel de uma garota de programa que, sem perder o humor, passa por poucas e boas para realizar o sonho de ser atriz.

sftw

Ainda não assistiu? Aproveita e clica aqui para ver onde o filme ainda está sendo exibido.

Na semana 4, o mouse descansou… que nada! Ele estava se preparando para a frenética semana 5 e seus 3 lançamentos! \0/

“Sem Filhos” (Paris Filmes), uma produção argentina, manteve o clima de amor no ar e o sorrisão no rosto do mouse. Nessa divertidíssima comédia que foi sucesso de bilheteria na terra dos hermanos, Gabriel Cabau (Diego Peretti) tem o amor da filha de 9 anos e o da namorada por quem ele é apaixonado. Isso não seria um problema se a namorada de Cabau não tivesse um lema: “Sem filhos”. ¯\_(ツ)_/¯

sin hijos

Sem pausas para respirar, “Grace de Mônaco” (Grupo PlayArte), estreou na mesma semana. Para dar vida à favorita de Hitchcock, ninguém menos do que Nicole Kidman assumiu o papel. O filme surpreende ao narrar parte do período pós-Hollywood de Grace Kelly; a atriz, que se aposentou precocemente das telas —com apenas 26 anos —, para tornar-se Princesa Grace de Mônaco, após seu casamento com Rainier III. Tim Roth, a propósito, dá show ao encarnar o príncipe monegasco.

grace

Para encerrar a trinca da semana 5 e o mês (ufa!), o ratinho também curtiu o Halloween e providenciou legendas trevosas para “O Último Caçador de Bruxas” (Paris Filmes), aka Vin “Dad Bod” “Badass” Diesel.

kaulder
“Sabe do que eu tenho medo? Nada.”

E adivinhem quem esteve na pré-estreia no Vivo Open Air?

vivoopenair
Party hard

Acertou quem disse sócio-pai e sócia-filha! =)

Corre lá pra ver esse filmão! Mês que vem tem mais.

João Artur dedica sua vida à legendagem desde 2009, tendo traduzido todo tipo de conteúdo para TV a cabo. Atualmente, participa de empreitadas para o ensino, a pesquisa e a divulgação da Tradução Audiovisual. Recentemente foi adotado pela LBM, onde é um feliz faz-tudo que não se cansa de buscar soluções criativas para novos desafios.