Caríssim@s,
Estreamos hoje no blog da LBM uma série de guest posts mensais que, temos certeza, vocês vão adorar. É nossa forma de trazer outras vozes e experiências para nosso blog e contribuir para a disseminação de informação sobre legendagem e aumentar nosso escopo de discussão. Para o grande debute, ninguém menos que Sandra Schamas, pioneiríssima na legendagem, da época da chegada da TV a cabo ao Brasil. Nós nos conhecemos numa palestra que demos conjuntamente na Casa Guilherme de Almeida (clique aqui para ler o post pós-palestra), na qual reunimos nossas experiências de cunho e tempos diferentes para levar aos alunos da Casa uma noção da nossa área da tradução. Neste post, a Sandra nos conta como começou a legendar, como era legendar naquela época e como ela encara tudo isso. Coisa linda de se ver!
Sem mais delongas, senta que lá vem história.
***
Entre dezembro de 1990 e o primeiro semestre de 2003 morei em Miami, uma época rica e intensa da minha vida, uma experiência inestimável. Ter um emprego nine to five, andar de escarpin, meia branca e taiêr era meu sonho de consumo. Depois do green card muitas aulas de inglês e um aprendizado informal do espanhol falado nas ruas, fui me aventurar pelo mundo corporativo. Essa trajetória, devo dizer, foi cheia de empecilhos, dificuldades e diferenças culturais. Tentei, tentei de todo coração me acertar, porém, ao perder o trabalho em um banco e dar de cara com a depressão, percebi que era melhor parar de insistir e buscar novos cominhos. Foi então que um amigo me ligou perguntando se eu não queria traduzir textos de embalagem de lâmpadas de Natal, brinquedos, etc. Insistiu, disse que eu levava jeito, que era só uma experiência e acabei topando. E me encontrando. Organizei os textos num McIntoch antigão, logo depois comprei um IMac, azulzinho, transparente, fofo. Animada com o projeto, vi que gostava dessa eterna investigação que é traduzir e acabei, alguns meses depois, aceitando o desafio de traduzir legendas. Trabalhava como freelancer em um canal de televisão que enviava o sinal de TV a cabo para o Brasil, a HBO ainda não tinha o sinal em Miami, nem as outras empresas de cinema, então tudo passava pela Globecast Hero.
A primeira série que legendei era de um programa de fitness, em espanhol, e tudo que eu precisava saber o era nome dos músculos do corpo, além de ter uma paciência de Jó para marcar a legenda, acompanhando a contagem repetitiva do instrutor. A marcação de legenda era feita separadamente, o programa fazia com que as legendas corressem paralelamente ao filme. Lembro-me bem que, às vezes, à noite, eu ia até uma sala de controle, com uma quantidade enorme de telas e via os filmes passando, com legendas em vários idiomas. Fixava em algum filme que eu tinha marcado e isso era ótimo para checar se a marcação estava em tempo certo.
O treinamento de como fazer legendas era basicamente era o seguinte: uma explicação de como funcionava o sistema de computador, que era o chamado 20/20, o número de caracteres por linha, dar enter em cada linha, evitar pronomes e não usar muita pontuação. Nada de gírias ou palavrões, boa sorte, se vira!
As discussões não tinham fim e logo que um revisor foi contratado, a coisa ficou pior. Não havia dicionários online, o uso da Internet não era permitido no trabalho, não havia corretor ortográfico no programa, não havia tempo para pesquisas. Quando alguém me perguntava se eu queria alguma coisa do Brasil, pedia dicionários, livros do Professor Pasquale, livros de gramática, a arte de escrever bem, e por aí afora.
Havia a dificuldade da nossa própria língua, o português cuja gramática é bem chatinha, a gente não consegue decorar todas as regras e tem que consultar sempre. Além disso, escrever bem depende de prática, sempre, e nem todos tinham. A dificuldade da tradução por si só já complica. As questões culturais têm um grande peso também, os jargões, as gírias, as especificidades de cada nacionalidade. No fim, a gente sempre acabava aprendendo com nossos próprios erros, e os dos outros, em um eterno aprendizado.
Aprendi a traduzir do inglês e do espanhol, aprendi a marcar legendas, depois passei a revisar legendas ao mesmo tempo em que marcava. Entrava às duas da tarde, saía as onze da noite e, uma vez por semana, saía as três ou quatro da manhã porque, junto com outro tradutor, traduzia o script de dublagem para uma programa de uma hora chamado Discovery News. Era super interessante no começo, mas foi ficando chato, pois apresentava sempre o mesmo tipo de assunto. Nós fazíamos assim: dividíamos o texto, cada um traduzia uma parte e depois trocávamos os textos para revisão. No fim, líamos o texto como se fôssemos os dubladores para ver se havia lipsync, ou seja a sincronização com os movimentos labiais.
Quando passei a revisar legendas, logo entrei em contato com a empresa que fazia as traduções e, juntos, fomos escrevendo um manual para ter uma padronização e coerência entre tradutores, marcadores e revisores. Os produtores de cinema também passaram a ditar as regras, o que facilitou bem o trabalho.
As pessoas viviam me perguntando por que as legendas não eram completas, por que o personagem falava uma coisa e na legenda aparecia outra. De tanto explicar que há um limite de caracteres e uma porção de outras restrições de ordem estética para facilitar a leitura, fiquei achando que fazer legenda era um pouco parecido com fazer poesia tradicional, com métrica e rimas, o que também sempre gostei de fazer.
A linguagem da legenda está entre o português falado e o português escrito, e só isso já é um problemão. A começar por um simples “eu te amo”. Segunda pessoa. Geralmente se fala na terceira. Por um bom tempo essa declaração de amor ficou bem estranha: “ eu a amo”, “eu o amo”, “eu amo você”. Mas a língua é viva, vai se modificando com o uso, e o “eu te amo” finalmente parece que agora é aceito. Só para completar a lista de dificuldades, o inglês é bem mais conciso que o português, o que não facilita nada o trabalho do legendador.
O eterno dilema: se a legenda for muito grande, se tiver muito mais legendas do que a média, a pessoa não consegue assistir ao filme. Se as legendas são curtas, ou insuficientes, aparecem aquelas lacunas, e quem assiste acaba se perdendo.
A prática foi levando à proficiência, sempre interessada no assunto fui desenvolvendo cada vez mais esse meu lado Sherlock Holmes e a investigação é um hábito que considero muito saudável. O tradutor precisa ser um eterno desconfiado, um curioso de todos os assuntos.
Ainda no final dos anos 1990, a Florida International University – FIU – abriu um curso de Tradução e Interpretação e logo me inscrevi fazendo parte da primeira turma. Aprendi muito, foi muito produtivo, pois já trabalhava com tradução de legendas há algum tempo.
Gosto de pensar que cada legenda deve ser como um anúncio luminoso e precisa dar conta do recado. Quando alguém me diz que a legenda estava errada, eu desconfio. Porém, por hábito, continuo revisando as legendas dos filmes e programas que assisto e, às vezes, alguma coisa escapa. O tradutor é uma pessoa, não é uma máquina, e às vezes, pela quantidade e urgência de trabalho, o tradutor entra no piloto automático e algum erro pode passar. A mesma coisa o revisor. Além disso, devemos considerar que você pode saber muito bem inglês, pode ser um bom professor, mas pode não ser um bom tradutor. E ainda na área de tradução, vamos nos deparar com inúmeras especializações, tradução técnica, literária, da área médica, jurídica, de poesia, etc. Ainda bem, assim há espaço e trabalho para todos!
***
Para saber mais e tudo sobre a Sandra, acesse o site dela: http://www.sandraschamas.com.br/
The very best convertible car seat for small cars 2019 car speakers come with warranties.
The Best Convertible Car Seat For Small Cars 2020 automobile speakers include service warranties.
In this situation, the life insurance policy business’s loan.
Feel free to surf to my web blog :: Fi dog collar reviews reddit
The pipe wrench acts as a plumbing technician’s largest wrench.
My homepage plumber tools list with pictures
Your private hire insurance uber plan will require
to cover this.
Rock gardens increased in popularity in the 19th century.
Also visit my site item389301476
Pipes devices go beyond wrenches and also pipe cutters.
My web-site; item390095751
Rock yards boosted in appeal in the 19th century.
My website; Bookmarks
Rock gardens raised in popularity in the 19th century.
my site: Bookmarks
Your insurance plan will certainly need to cover this.
My homepage Bookmarks
Its like you read my mind! You appear to know a
lot about this, like you wrote the book in it or something.
I think that you can do with some pics to drive the message home a bit, but instead of that,
this is great blog. An excellent read. I will definitely be back.
Stop by my site binary options vs spot fx clearing
Rock yards enhanced in popularity in the 19th
century.
Feel free to surf to my website – gardening tips at home
Males do that lots just to get everyone speaking and breaking the silence at a celebration the place there would be lots strange
faces about.
Here is my web-site: personalised hen party t shirts (Samuel)
This post is actually a pleasant one it assists new web users, who are wishing in favor of blogging.
my homepage; phim sex
The very best vehicle subwoofers come with warranties.
Also visit my page … Bookmarks
Pipes devices surpass wrenches and also pipe cutters.
my web-site: plumber tools list (Margarito)
Rock yards increased in appeal in the 19th century.
my homepage … gardening mama forest friends 3ds
What is New U Life SOMADERM Transdermal Gel.
Also visit my web-site: Bookmarks
Authentic HGH Advantages (NewULife Hgh Gel Not Checked Yet).
Visit my web-site – fi smart collar reviews
Pipes devices exceed wrenches plumbing Tools and their uses also pipe cutters.
An artificial USP human development hormonal agent (somatropin).
Also visit my site :: fi series 2 collar review
Rock yards boosted in popularity in the 19th century.
my web page – gardening tips for early spring
Very good article. I’m dealing with a few of these issues as
well..
My web blog :: fun movies for kids
These attributes make it effective and also clever.
Also visit my blog: best convertible car seats for compact cars
Plumbing devices go beyond wrenches and also pipe cutters.
Here is my webpage Bookmarks
You may as well add to the social gathering theme of the table with a centerpiece expressly designed for an eightieth birthday.
Here is my blog … best friend gift basket ideas – https://drive.google.com,
400 watts RMS is regular best car powered subwoofer for deep bass, Hong, 10 inch subs.
What’s up fun things to do in new braunfels every
one, the contents present at this web site are genuinely remarkable for people experience, well, keep up the good work fellows.
Rock gardens increased in popularity in the 19th century.
Have a look at my page :: Gardening blogs uk 2021
Rock gardens boosted in popularity in the 19th century.
Here is my web site … item389307279
Rock gardens increased in appeal in the 19th century.
Look at my page item389354183
مشاوره سئو
NewULife Ranks. Welcome to my NewUlife Review.
My web page … item391059261
Rock yards increased in appeal in the 19th century.
Feel free to visit my blog – item389363869
What i do nnot understood iis actually how you are not really
much more well-liked than you might be right now.You are
very intelligent. You realize therefore considerably relating to
this subject, produced me personally consider it from numerous varied angles.
Its lke men aand women aren’t fascinated unless it’s one thing to do with Lady gaga!
Your own stuffs excellent. Always maintain it up!
Herre iis my website – http://www.intensedebate.com
USP human development hormone (somatropin).
Feel free to visit my page … fi gps dog collar reviews
Rock gardens raised in appeal in the 19th century.
my website gardening tips for spring australia
Your private hire insurance london
plan will require to cover this.
NewULife Ranks. Invite to my NewUlife fi dog collar review.
Your private hire taxi insurance weekly coverage will need to cover this.
Rock gardens increased in popularity in the 19th century.
Here is my blog: learn how to garden flowers
Rock gardens enhanced in popularity in the 19th century.
My web page: winter gardening tips uk
Your insurance coverage will certainly require to cover this.
Here is my site :: item394098543
Your insurance plan will certainly need to cover this.
Feel free to surf to my site Bookmarks
Plumbers use pliers, like wrenches, every day.
my web site plumbing tools and their uses with pictures
Real HGH Benefits (NewULife Hgh Gel Not Examined Yet).
My web site … fi series 2 collar review
These functions make it wise as well as effective.
Have a look at my homepage; best car subwoofer box for deep bass
Rock yards enhanced in popularity in the 19th century.
Here is my blog post … gardening tools near me (Hermelinda)
XYGENYX, a licensing firm for FDA-registered products.
Have a look at my website; fi dog collar reviews 2020
Rock gardens boosted in popularity in the 19th century.
Visit my website – gardening tips uk june