Nos tempos do 20/20

 

Caríssim@s,

Estreamos hoje no blog da LBM uma série de guest posts mensais que, temos certeza, vocês vão adorar. É nossa forma de trazer outras vozes e experiências para nosso blog e contribuir para a disseminação de informação sobre legendagem e aumentar nosso escopo de discussão. Para o grande debute, ninguém menos que Sandra Schamas, pioneiríssima na legendagem, da época da chegada da TV a cabo ao Brasil. Nós nos conhecemos numa palestra que demos conjuntamente na Casa Guilherme de Almeida (clique aqui para ler o post pós-palestra), na qual reunimos nossas experiências de cunho e tempos diferentes para levar aos alunos da Casa uma noção da nossa área da tradução. Neste post, a Sandra nos conta como começou a legendar, como era legendar naquela época e como ela encara tudo isso. Coisa linda de se ver!

Sem mais delongas, senta que lá vem história.

***

Entre dezembro de 1990 e o primeiro semestre de 2003 morei em Miami, uma época rica e intensa da minha vida, uma experiência inestimável. Ter um emprego nine to five, andar de escarpin, meia branca e taiêr era meu sonho de consumo. Depois do green card muitas aulas de inglês e um aprendizado informal do espanhol falado nas ruas, fui me aventurar pelo mundo corporativo. Essa trajetória, devo dizer, foi cheia de empecilhos, dificuldades e diferenças culturais. Tentei, tentei de todo coração me acertar, porém, ao perder o trabalho em um banco e dar de cara com a depressão, percebi que era melhor parar de insistir e buscar novos cominhos. Foi então que um amigo me ligou perguntando se eu não queria traduzir textos de embalagem de lâmpadas de Natal, brinquedos, etc. Insistiu, disse que eu levava jeito, que era só uma experiência e acabei topando. E me encontrando. Organizei os textos num McIntoch antigão, logo depois comprei um IMac, azulzinho, transparente, fofo. Animada com o projeto, vi que gostava dessa eterna investigação que é traduzir e acabei, alguns meses depois, aceitando o desafio de traduzir legendas. Trabalhava como freelancer em um canal de televisão que enviava o sinal de TV a cabo para o Brasil, a HBO ainda não tinha o sinal em Miami, nem as outras empresas de cinema, então tudo passava pela Globecast Hero.

Quem se lembra?

A primeira série que legendei era de um programa de fitness, em espanhol, e tudo que eu precisava saber o era nome dos músculos do corpo, além de ter uma paciência de Jó para marcar a legenda, acompanhando a contagem repetitiva do instrutor.   A marcação de legenda era feita separadamente, o programa fazia com que as legendas corressem paralelamente ao filme. Lembro-me bem que, às vezes, à noite, eu ia até uma sala de controle, com uma quantidade enorme de telas e via os filmes passando, com legendas em vários idiomas. Fixava em algum filme que eu tinha marcado e isso era ótimo para checar se a marcação estava em tempo certo.

Quando pensamos em “programa de fitness”, pensamos nisto.

O treinamento de como fazer legendas era basicamente era o seguinte: uma explicação de como funcionava o sistema de computador, que era o chamado 20/20, o número de caracteres por linha, dar enter em cada linha, evitar pronomes e não usar muita pontuação. Nada de gírias ou palavrões, boa sorte, se vira!

As discussões não tinham fim e logo que um revisor foi contratado, a coisa ficou pior. Não havia dicionários online, o uso da Internet não era permitido no trabalho, não havia corretor ortográfico no programa, não havia tempo para pesquisas. Quando alguém me perguntava se eu queria alguma coisa do Brasil, pedia dicionários, livros do Professor Pasquale, livros de gramática, a arte de escrever bem, e por aí afora.

Obras impressas e bate-papo eram as opções de pesquisa da época do 20/20.

Havia a dificuldade da nossa própria língua, o português cuja gramática é bem chatinha, a gente não consegue decorar todas as regras e tem que consultar sempre. Além disso, escrever bem depende de prática, sempre, e nem todos tinham. A dificuldade da tradução por si só já complica. As questões culturais têm um grande peso também, os jargões, as gírias, as especificidades de cada nacionalidade. No fim, a gente sempre acabava aprendendo com nossos próprios erros, e os dos outros, em um eterno aprendizado.

Aprendi a traduzir do inglês e do espanhol, aprendi a marcar legendas, depois passei a revisar legendas ao mesmo tempo em que marcava. Entrava às duas da tarde, saía as onze da noite e, uma vez por semana, saía as três ou quatro da manhã porque, junto com outro tradutor, traduzia o script de dublagem para uma programa de uma hora chamado Discovery News. Era super interessante no começo, mas foi ficando chato, pois apresentava sempre o mesmo tipo de assunto. Nós fazíamos assim: dividíamos o texto, cada um traduzia uma parte e depois trocávamos os textos para revisão. No fim, líamos o texto como se fôssemos os dubladores para ver se havia lipsync, ou seja a sincronização  com os movimentos labiais.

Quando passei a revisar legendas, logo entrei em contato com a empresa que fazia as traduções e, juntos, fomos escrevendo um manual para ter uma padronização e coerência entre tradutores, marcadores e revisores. Os produtores de cinema também passaram a ditar as regras, o que facilitou bem o trabalho.

As pessoas viviam me perguntando por que as legendas não eram completas, por que o personagem falava uma coisa e na legenda aparecia outra. De tanto explicar que há um limite de caracteres e uma porção de outras restrições de ordem estética para facilitar a leitura, fiquei achando que fazer legenda era um pouco parecido com fazer poesia tradicional, com métrica e rimas, o que também sempre gostei de fazer.

Nossa cara explicando pela milésima vez porque nem tudo nas legendas corresponde perfeitamente ao que é dito… Quem se identifica?

A linguagem da legenda está entre o português falado e o português escrito, e só isso já é um problemão. A começar por um simples “eu te amo”. Segunda pessoa. Geralmente se fala na terceira. Por um bom tempo essa declaração de amor ficou bem estranha: “ eu a amo”, “eu o amo”, “eu amo você”. Mas a língua é viva, vai se modificando com o uso, e o “eu te amo” finalmente parece que agora é aceito. Só para completar a lista de dificuldades, o inglês é bem mais conciso que o português, o que não facilita nada o trabalho do legendador.

O eterno dilema: se a legenda for muito grande, se tiver muito mais legendas do que a média, a pessoa não consegue assistir ao filme. Se as legendas são curtas, ou insuficientes, aparecem aquelas lacunas, e quem assiste acaba se perdendo.

A prática foi levando à proficiência, sempre interessada no assunto fui desenvolvendo cada vez mais esse meu lado Sherlock Holmes e a investigação é um hábito que considero muito saudável. O tradutor precisa ser um eterno desconfiado, um curioso de todos os assuntos.

O tradutor-Sherlock que há em todos nós.

Ainda no final dos anos 1990, a Florida International University – FIU – abriu um curso de Tradução e Interpretação e logo me inscrevi fazendo parte da primeira turma. Aprendi muito, foi muito produtivo, pois já trabalhava com tradução de legendas há algum tempo.

Gosto de pensar que cada legenda deve ser como um anúncio luminoso e precisa dar conta do recado. Quando alguém me diz que a legenda estava errada, eu desconfio. Porém, por hábito, continuo revisando as legendas dos filmes e programas que assisto e, às vezes, alguma coisa escapa. O tradutor é uma pessoa, não é uma máquina, e às vezes, pela quantidade e urgência de trabalho, o tradutor entra no piloto automático e algum erro pode passar. A mesma coisa o revisor. Além disso, devemos considerar que você pode saber muito bem inglês, pode ser um bom professor, mas pode não ser um bom tradutor. E ainda na área de tradução, vamos nos deparar com inúmeras especializações, tradução técnica, literária, da área médica, jurídica, de poesia, etc. Ainda bem, assim há espaço e trabalho para todos!

***

Para saber mais e tudo sobre a Sandra, acesse o site dela: http://www.sandraschamas.com.br/

4.115 respostas para “Nos tempos do 20/20”

  1. I every time used to read paragraph in news papers but now as I am a user
    of web so from now I am using net for articles or reviews,
    thanks to web.

    Also visit my blog post wanitaqq

  2. I simply could not ggo away your ite before suggesting that I
    extremely loved the standard information a person provide in your visitors?
    Is gonna be back steadily to inspect new posts
    먹튀검증

  3. When some one searches for his required thing, thus he/she
    wishes to be available that in detail, thus that thing
    is maintained over here.

    Feel free to visit my web site … file[https://varzeshikhabari.ir/wp-sitemap-posts-post-1.xml] –
    ,

  4. Purely to follow up on the up-date of this subject on your web site and would
    really want to let you know simply how much I appreciated the
    time you took to create this handy post. Inside the post,
    you really spoke of how to truly handle this
    problem with all convenience. It would be my personal pleasure to gather some more ideas from
    your website and come up to offer people what I discovered from you.
    Many thanks click here for info your usual wonderful
    effort.

  5. May I simply say what a relief to find a person that really knows what they’re
    talking about on the web. You certainly understand how to bring a
    problem to light and make it important. More and more people must look at this and understand this side of
    the story. I was surprised you are not more popular because you certainly possess the gift.

    Here is my blog: file[https://jahankhabari.ir/wp-sitemap-posts-post-1.xml] (http)

  6. Hey there just wanted to give you a quick heads up. The text in your content seem
    to be running off the screen in Safari. I’m not sure if this is a format issue or something to do with browser
    compatibility but I thought I’d post to let you know.
    The design look great though! Hope you get the problem fixed soon. Kudos

    Also visit my webpage … asia togel

  7. Right here is the right website for everyone who really wants to find out about this topic.

    You understand so much its almost hard to argue with you (not that
    I actually will need to…HaHa). You definitely put a brand new spin on a topic which has been discussed for many years.
    Great stuff, just great!

    Also visit my web site … ورزشی خبری (varzeshikhabari.ir)

  8. I work in the bridal industry and many of my couples use Luxury Limos and
    they have always done a great job. This week a group
    of us got together for a night out and decided a
    limo would be fun. We were very indecisive and I made many calls to Gerald..

    he was patient and offered suggestions. We finally booked and had
    the most wonderful experience.. The driver Jamar was just as accommodating and patient as Gerald was.
    Our Limo was on time, it was immaculate and stocked with everything we could
    have needed right down to ice for our beverages and snacks..
    We are so impressed and we are already planning our next night out and can’t wait
    to use Luxury Limos again. Thanks Gerald and Jamar.
    You guys rock.. and so did we!
    I would highly recommend this company. Our driver
    was skilled at maneuvering that large vehicle and courteous
    as well – always helpful and accommodating. We had a great time.

    Clean, comfortable, and on time. Driver, Jamar was extremely friendly
    and accommodating. Limo was very comfortable and
    in excellent condition. Enjoyed out evening out and looking forward to
    our next outing!
    Our family had a terrific experience using Luxury Limo service.

    Mr. Gerald made the reservation very easy. He worked with us for the dates and gave us
    a great deal for pricing. Our driver Dan was superb!! He really catered to our party.
    He made everyone feel important. He interacted with the group.

    It was a real pleasure working with Dan. He did a fantastic job.
    Thanks Luxury Limos
    Gerald was very patience with my friend Trish & I. We we’re very
    concerned about the safety of the limo. Since we had heard of
    an accident in N.Y..but he showed us our vehicle not
    only safe manual locks and seat belts it was AMAZINGLY beautiful!
    Our driver Jahmar was on time, courteous, & very helpful.
    We will ask for him the next time for sure!! Thank you so much!
    My friend had a wonderful B-day with your limousine service.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.