Caríssim@s,
Estreamos hoje no blog da LBM uma série de guest posts mensais que, temos certeza, vocês vão adorar. É nossa forma de trazer outras vozes e experiências para nosso blog e contribuir para a disseminação de informação sobre legendagem e aumentar nosso escopo de discussão. Para o grande debute, ninguém menos que Sandra Schamas, pioneiríssima na legendagem, da época da chegada da TV a cabo ao Brasil. Nós nos conhecemos numa palestra que demos conjuntamente na Casa Guilherme de Almeida (clique aqui para ler o post pós-palestra), na qual reunimos nossas experiências de cunho e tempos diferentes para levar aos alunos da Casa uma noção da nossa área da tradução. Neste post, a Sandra nos conta como começou a legendar, como era legendar naquela época e como ela encara tudo isso. Coisa linda de se ver!
Sem mais delongas, senta que lá vem história.
***
Entre dezembro de 1990 e o primeiro semestre de 2003 morei em Miami, uma época rica e intensa da minha vida, uma experiência inestimável. Ter um emprego nine to five, andar de escarpin, meia branca e taiêr era meu sonho de consumo. Depois do green card muitas aulas de inglês e um aprendizado informal do espanhol falado nas ruas, fui me aventurar pelo mundo corporativo. Essa trajetória, devo dizer, foi cheia de empecilhos, dificuldades e diferenças culturais. Tentei, tentei de todo coração me acertar, porém, ao perder o trabalho em um banco e dar de cara com a depressão, percebi que era melhor parar de insistir e buscar novos cominhos. Foi então que um amigo me ligou perguntando se eu não queria traduzir textos de embalagem de lâmpadas de Natal, brinquedos, etc. Insistiu, disse que eu levava jeito, que era só uma experiência e acabei topando. E me encontrando. Organizei os textos num McIntoch antigão, logo depois comprei um IMac, azulzinho, transparente, fofo. Animada com o projeto, vi que gostava dessa eterna investigação que é traduzir e acabei, alguns meses depois, aceitando o desafio de traduzir legendas. Trabalhava como freelancer em um canal de televisão que enviava o sinal de TV a cabo para o Brasil, a HBO ainda não tinha o sinal em Miami, nem as outras empresas de cinema, então tudo passava pela Globecast Hero.
A primeira série que legendei era de um programa de fitness, em espanhol, e tudo que eu precisava saber o era nome dos músculos do corpo, além de ter uma paciência de Jó para marcar a legenda, acompanhando a contagem repetitiva do instrutor. A marcação de legenda era feita separadamente, o programa fazia com que as legendas corressem paralelamente ao filme. Lembro-me bem que, às vezes, à noite, eu ia até uma sala de controle, com uma quantidade enorme de telas e via os filmes passando, com legendas em vários idiomas. Fixava em algum filme que eu tinha marcado e isso era ótimo para checar se a marcação estava em tempo certo.
O treinamento de como fazer legendas era basicamente era o seguinte: uma explicação de como funcionava o sistema de computador, que era o chamado 20/20, o número de caracteres por linha, dar enter em cada linha, evitar pronomes e não usar muita pontuação. Nada de gírias ou palavrões, boa sorte, se vira!
As discussões não tinham fim e logo que um revisor foi contratado, a coisa ficou pior. Não havia dicionários online, o uso da Internet não era permitido no trabalho, não havia corretor ortográfico no programa, não havia tempo para pesquisas. Quando alguém me perguntava se eu queria alguma coisa do Brasil, pedia dicionários, livros do Professor Pasquale, livros de gramática, a arte de escrever bem, e por aí afora.
Havia a dificuldade da nossa própria língua, o português cuja gramática é bem chatinha, a gente não consegue decorar todas as regras e tem que consultar sempre. Além disso, escrever bem depende de prática, sempre, e nem todos tinham. A dificuldade da tradução por si só já complica. As questões culturais têm um grande peso também, os jargões, as gírias, as especificidades de cada nacionalidade. No fim, a gente sempre acabava aprendendo com nossos próprios erros, e os dos outros, em um eterno aprendizado.
Aprendi a traduzir do inglês e do espanhol, aprendi a marcar legendas, depois passei a revisar legendas ao mesmo tempo em que marcava. Entrava às duas da tarde, saía as onze da noite e, uma vez por semana, saía as três ou quatro da manhã porque, junto com outro tradutor, traduzia o script de dublagem para uma programa de uma hora chamado Discovery News. Era super interessante no começo, mas foi ficando chato, pois apresentava sempre o mesmo tipo de assunto. Nós fazíamos assim: dividíamos o texto, cada um traduzia uma parte e depois trocávamos os textos para revisão. No fim, líamos o texto como se fôssemos os dubladores para ver se havia lipsync, ou seja a sincronização com os movimentos labiais.
Quando passei a revisar legendas, logo entrei em contato com a empresa que fazia as traduções e, juntos, fomos escrevendo um manual para ter uma padronização e coerência entre tradutores, marcadores e revisores. Os produtores de cinema também passaram a ditar as regras, o que facilitou bem o trabalho.
As pessoas viviam me perguntando por que as legendas não eram completas, por que o personagem falava uma coisa e na legenda aparecia outra. De tanto explicar que há um limite de caracteres e uma porção de outras restrições de ordem estética para facilitar a leitura, fiquei achando que fazer legenda era um pouco parecido com fazer poesia tradicional, com métrica e rimas, o que também sempre gostei de fazer.
A linguagem da legenda está entre o português falado e o português escrito, e só isso já é um problemão. A começar por um simples “eu te amo”. Segunda pessoa. Geralmente se fala na terceira. Por um bom tempo essa declaração de amor ficou bem estranha: “ eu a amo”, “eu o amo”, “eu amo você”. Mas a língua é viva, vai se modificando com o uso, e o “eu te amo” finalmente parece que agora é aceito. Só para completar a lista de dificuldades, o inglês é bem mais conciso que o português, o que não facilita nada o trabalho do legendador.
O eterno dilema: se a legenda for muito grande, se tiver muito mais legendas do que a média, a pessoa não consegue assistir ao filme. Se as legendas são curtas, ou insuficientes, aparecem aquelas lacunas, e quem assiste acaba se perdendo.
A prática foi levando à proficiência, sempre interessada no assunto fui desenvolvendo cada vez mais esse meu lado Sherlock Holmes e a investigação é um hábito que considero muito saudável. O tradutor precisa ser um eterno desconfiado, um curioso de todos os assuntos.
Ainda no final dos anos 1990, a Florida International University – FIU – abriu um curso de Tradução e Interpretação e logo me inscrevi fazendo parte da primeira turma. Aprendi muito, foi muito produtivo, pois já trabalhava com tradução de legendas há algum tempo.
Gosto de pensar que cada legenda deve ser como um anúncio luminoso e precisa dar conta do recado. Quando alguém me diz que a legenda estava errada, eu desconfio. Porém, por hábito, continuo revisando as legendas dos filmes e programas que assisto e, às vezes, alguma coisa escapa. O tradutor é uma pessoa, não é uma máquina, e às vezes, pela quantidade e urgência de trabalho, o tradutor entra no piloto automático e algum erro pode passar. A mesma coisa o revisor. Além disso, devemos considerar que você pode saber muito bem inglês, pode ser um bom professor, mas pode não ser um bom tradutor. E ainda na área de tradução, vamos nos deparar com inúmeras especializações, tradução técnica, literária, da área médica, jurídica, de poesia, etc. Ainda bem, assim há espaço e trabalho para todos!
***
Para saber mais e tudo sobre a Sandra, acesse o site dela: http://www.sandraschamas.com.br/
This paragraph is actually a good one it assists new net users, who are wishing
in favor of blogging.
my web page – more-366671
7. Usage pasta water to create a pasta sauce.
My blog post … simple cooking tips in tamil
Heya! I’m at work browsing your blog from my new iphone 4!
Just wanted to say I love reading your blog and look forward to all your posts!
Keep up the outstanding work!
Also visit my website :: vay tiền nhanh 24h
Hello there, just became aware of your blog through
Google, and found that it is truly informative. I am going to watch out for brussels.
I will appreciate if you continue this in future.
A lot of people will be benefited from your writing.
Cheers!
my web blog: game slot online
IYURA body care triad spoils face as well as body.
Look into my site … skin products for hyperpigmentation
3. Add cooking soft drink to tomato sauce.
Also visit my webpage – Bookmarks
You would possibly discover that one thing that is out of your
value range, is much more reasonably priced
on a special web site.
Here is my web page: Happy Birthday Gift; Joni,
sun basket food delivery service
Basket ships yours ingredients in a shielded box.
Hi there! I could have sworn I’ve been to this site before but after
going through many of the articles I realized it’s new to me.
Anyways, I’m definitely delighted I found it and I’ll be book-marking it and checking back often!
My web site Multi-Family Properties
Sunlight sun basket reviews 2020 ships yours components in a protected box.
There are various other firms that have breast enhancement.
Have a look at my website :: item386876790
According to our information, Dr. Ross approves Medicare.
Visit my website … Item386863879
Dr. Corey has exercised cosmetic surgery considering
that 1993.
my website – average cost of breast augmentation in phoenix az
Dr. Ross is an absolutely excellent dermatologist san antonio tx la cantera.
Dr. Corey has practiced plastic surgery because 1993.
my web site item386882702
sun basket reviews 2020 Basket ships your own active ingredients in a shielded box.
Sunlight Basket ships yours components in an insulated box.
my web page: bookmarks
sun basket reviews 2019 Basket ships
yours components in a protected box.
Sunlight sun basket reviews reddit ships yours
active ingredients in an insulated box.
Breast enhancement surgery is all about equilibrium.
Here is my homepage: item386877921
Sunlight sun basket reviews reddit ships your own ingredients in a protected box.
Sunlight sun basket reviews 2019 ships your own ingredients in an insulated
box.
Dr. Kim Ross is an amazing bucay dermatologist san antonio tx.
Sunlight Reviews of sun Basket Meal service ships your own active ingredients in a shielded box.
According to our information, Dr. Ross approves Medicare.
My website; Item386874920
According to our information, Dr. Ross accepts Medicare.
Have a look at my web page – san antonio dermatologist medical center
According to our data, Dr. Ross accepts Medicare.
Feel free to visit my site – item386861602
Sunlight Basket ships your own active ingredients in an insulated
box.
my website; Bookmarks
Hi there, all the time i used to check web site posts here early in the morning, since i love to learn more
and more.
Stop by my blog post graffiti removal missouri
Dr. Kim Ross is a remarkable skin doctor.
my web site: pediatric dermatologist san antonio tx
Boob job surgical procedure is everything about equilibrium.
Also visit my website – Bookmarks
There are various other companies that have breast
augmentation surgery cost phoenix az (Bessie) implants.
Dr. Ross is a definitely wonderful Skin doctor.
my web blog :: item386861736
Dr. Kim Ross is an impressive dermatologist san antonio medicaid.
Dr. Kim Ross is an impressive skin doctor.
Here is my webpage; dermatology san antonio medical center
Fantastic goods from you, man. I have understand your stuff previous to and you’re just extremely excellent.
I actualkly like what you have acquired here, certainly like what you are
stating and the way in wuich you sayy it. You make it entfertaining and you still care for to keep it sensible.
I can’t wait to read much more from you. This is really a wonderful site.
Here is my homepagee – http://visastamps.com/members/augustslash9/activity/256592/
There are various other companies that have breast enhancement.
Also visit my webpage: item386883351
sun basket review Basket
ships your own ingredients in a shielded box.
Dr. Ross is a definitely terrific Skin doctor.
Visit my web blog :: dermatology associates san antonio texas
Dr. Ross is an absolutely fantastic Skin doctor.
Feel free to surf to my page :: dermatologist medical center san antonio tx
According to our data, Dr. Ross accepts Medicare.
Feel free to visit my site – san antonio dermatology stone oak
Sun Basket ships yours ingredients in a protected box.
Feel free to surf to my web page – item386814362
I couldn’t resist commenting. Well written!
My web page; electricians in miami (Rod)
There are other companies that have breast augmentation surgery phoenix az augmentation.
Sun Basket ships your own components in a protected box.
My website; Bookmarks
Dr. Ross is an absolutely excellent Skin doctor.
Feel free to surf to my web page: best dermatologist san antonio tx
Hello There. I found your blog using msn. This is a
really well written article. I will make sure to
bookmark it and return to read more of your useful information. Thanks for the post.
I will certainly comeback.
Feel free to visit my website Judi Slot Yang Gampang Menang
It’s very effortless to find out any topic on web as compared to textbooks, as I found this paragraph
at this web site.
Here is my page :: 홀짝도박사이트
According to our information, Dr. Ross approves Medicare.
my web site … item386864600
Dr. ross dermatology san antonio texas is an absolutely excellent Skin specialist.