Nos tempos do 20/20

 

Caríssim@s,

Estreamos hoje no blog da LBM uma série de guest posts mensais que, temos certeza, vocês vão adorar. É nossa forma de trazer outras vozes e experiências para nosso blog e contribuir para a disseminação de informação sobre legendagem e aumentar nosso escopo de discussão. Para o grande debute, ninguém menos que Sandra Schamas, pioneiríssima na legendagem, da época da chegada da TV a cabo ao Brasil. Nós nos conhecemos numa palestra que demos conjuntamente na Casa Guilherme de Almeida (clique aqui para ler o post pós-palestra), na qual reunimos nossas experiências de cunho e tempos diferentes para levar aos alunos da Casa uma noção da nossa área da tradução. Neste post, a Sandra nos conta como começou a legendar, como era legendar naquela época e como ela encara tudo isso. Coisa linda de se ver!

Sem mais delongas, senta que lá vem história.

***

Entre dezembro de 1990 e o primeiro semestre de 2003 morei em Miami, uma época rica e intensa da minha vida, uma experiência inestimável. Ter um emprego nine to five, andar de escarpin, meia branca e taiêr era meu sonho de consumo. Depois do green card muitas aulas de inglês e um aprendizado informal do espanhol falado nas ruas, fui me aventurar pelo mundo corporativo. Essa trajetória, devo dizer, foi cheia de empecilhos, dificuldades e diferenças culturais. Tentei, tentei de todo coração me acertar, porém, ao perder o trabalho em um banco e dar de cara com a depressão, percebi que era melhor parar de insistir e buscar novos cominhos. Foi então que um amigo me ligou perguntando se eu não queria traduzir textos de embalagem de lâmpadas de Natal, brinquedos, etc. Insistiu, disse que eu levava jeito, que era só uma experiência e acabei topando. E me encontrando. Organizei os textos num McIntoch antigão, logo depois comprei um IMac, azulzinho, transparente, fofo. Animada com o projeto, vi que gostava dessa eterna investigação que é traduzir e acabei, alguns meses depois, aceitando o desafio de traduzir legendas. Trabalhava como freelancer em um canal de televisão que enviava o sinal de TV a cabo para o Brasil, a HBO ainda não tinha o sinal em Miami, nem as outras empresas de cinema, então tudo passava pela Globecast Hero.

Quem se lembra?

A primeira série que legendei era de um programa de fitness, em espanhol, e tudo que eu precisava saber o era nome dos músculos do corpo, além de ter uma paciência de Jó para marcar a legenda, acompanhando a contagem repetitiva do instrutor.   A marcação de legenda era feita separadamente, o programa fazia com que as legendas corressem paralelamente ao filme. Lembro-me bem que, às vezes, à noite, eu ia até uma sala de controle, com uma quantidade enorme de telas e via os filmes passando, com legendas em vários idiomas. Fixava em algum filme que eu tinha marcado e isso era ótimo para checar se a marcação estava em tempo certo.

Quando pensamos em “programa de fitness”, pensamos nisto.

O treinamento de como fazer legendas era basicamente era o seguinte: uma explicação de como funcionava o sistema de computador, que era o chamado 20/20, o número de caracteres por linha, dar enter em cada linha, evitar pronomes e não usar muita pontuação. Nada de gírias ou palavrões, boa sorte, se vira!

As discussões não tinham fim e logo que um revisor foi contratado, a coisa ficou pior. Não havia dicionários online, o uso da Internet não era permitido no trabalho, não havia corretor ortográfico no programa, não havia tempo para pesquisas. Quando alguém me perguntava se eu queria alguma coisa do Brasil, pedia dicionários, livros do Professor Pasquale, livros de gramática, a arte de escrever bem, e por aí afora.

Obras impressas e bate-papo eram as opções de pesquisa da época do 20/20.

Havia a dificuldade da nossa própria língua, o português cuja gramática é bem chatinha, a gente não consegue decorar todas as regras e tem que consultar sempre. Além disso, escrever bem depende de prática, sempre, e nem todos tinham. A dificuldade da tradução por si só já complica. As questões culturais têm um grande peso também, os jargões, as gírias, as especificidades de cada nacionalidade. No fim, a gente sempre acabava aprendendo com nossos próprios erros, e os dos outros, em um eterno aprendizado.

Aprendi a traduzir do inglês e do espanhol, aprendi a marcar legendas, depois passei a revisar legendas ao mesmo tempo em que marcava. Entrava às duas da tarde, saía as onze da noite e, uma vez por semana, saía as três ou quatro da manhã porque, junto com outro tradutor, traduzia o script de dublagem para uma programa de uma hora chamado Discovery News. Era super interessante no começo, mas foi ficando chato, pois apresentava sempre o mesmo tipo de assunto. Nós fazíamos assim: dividíamos o texto, cada um traduzia uma parte e depois trocávamos os textos para revisão. No fim, líamos o texto como se fôssemos os dubladores para ver se havia lipsync, ou seja a sincronização  com os movimentos labiais.

Quando passei a revisar legendas, logo entrei em contato com a empresa que fazia as traduções e, juntos, fomos escrevendo um manual para ter uma padronização e coerência entre tradutores, marcadores e revisores. Os produtores de cinema também passaram a ditar as regras, o que facilitou bem o trabalho.

As pessoas viviam me perguntando por que as legendas não eram completas, por que o personagem falava uma coisa e na legenda aparecia outra. De tanto explicar que há um limite de caracteres e uma porção de outras restrições de ordem estética para facilitar a leitura, fiquei achando que fazer legenda era um pouco parecido com fazer poesia tradicional, com métrica e rimas, o que também sempre gostei de fazer.

Nossa cara explicando pela milésima vez porque nem tudo nas legendas corresponde perfeitamente ao que é dito… Quem se identifica?

A linguagem da legenda está entre o português falado e o português escrito, e só isso já é um problemão. A começar por um simples “eu te amo”. Segunda pessoa. Geralmente se fala na terceira. Por um bom tempo essa declaração de amor ficou bem estranha: “ eu a amo”, “eu o amo”, “eu amo você”. Mas a língua é viva, vai se modificando com o uso, e o “eu te amo” finalmente parece que agora é aceito. Só para completar a lista de dificuldades, o inglês é bem mais conciso que o português, o que não facilita nada o trabalho do legendador.

O eterno dilema: se a legenda for muito grande, se tiver muito mais legendas do que a média, a pessoa não consegue assistir ao filme. Se as legendas são curtas, ou insuficientes, aparecem aquelas lacunas, e quem assiste acaba se perdendo.

A prática foi levando à proficiência, sempre interessada no assunto fui desenvolvendo cada vez mais esse meu lado Sherlock Holmes e a investigação é um hábito que considero muito saudável. O tradutor precisa ser um eterno desconfiado, um curioso de todos os assuntos.

O tradutor-Sherlock que há em todos nós.

Ainda no final dos anos 1990, a Florida International University – FIU – abriu um curso de Tradução e Interpretação e logo me inscrevi fazendo parte da primeira turma. Aprendi muito, foi muito produtivo, pois já trabalhava com tradução de legendas há algum tempo.

Gosto de pensar que cada legenda deve ser como um anúncio luminoso e precisa dar conta do recado. Quando alguém me diz que a legenda estava errada, eu desconfio. Porém, por hábito, continuo revisando as legendas dos filmes e programas que assisto e, às vezes, alguma coisa escapa. O tradutor é uma pessoa, não é uma máquina, e às vezes, pela quantidade e urgência de trabalho, o tradutor entra no piloto automático e algum erro pode passar. A mesma coisa o revisor. Além disso, devemos considerar que você pode saber muito bem inglês, pode ser um bom professor, mas pode não ser um bom tradutor. E ainda na área de tradução, vamos nos deparar com inúmeras especializações, tradução técnica, literária, da área médica, jurídica, de poesia, etc. Ainda bem, assim há espaço e trabalho para todos!

***

Para saber mais e tudo sobre a Sandra, acesse o site dela: http://www.sandraschamas.com.br/

4.115 respostas para “Nos tempos do 20/20”

  1. Hmm it appears like your blog ate my first comment (it was extremely long) so I guess I’ll just sum it up what I submitted
    and say, I’m thoroughly enjoying your blog. I too am an aspiring
    blog writer but I’m still new to the whole thing.
    Do you have any tips for novice blog writers? I’d genuinely appreciate it.

    Look at my blog post; Chiswick Glass Pendant Light Australia [Sites.Google.Com]

  2. Pretty nice post. I just stumbled upon your weblog and
    wished to say that I have truly enjoyed browsing your
    blog posts. In any case I will be subscribing to your
    rss feed and I hope you write again very soon!

    my web site :: chiswick lamp – sites.google.com

  3. My programmer is trying to convince me to move to .net from PHP.
    I have always disliked the idea because of the expenses.

    But he’s tryiong none the less. I’ve been using WordPress on numerous
    websites for about a year and am concerned about switching to another platform.

    I have heard excellent things about blogengine.net.

    Is there a way I can transfer all my wordpress posts into it?
    Any help would be really appreciated!

    My homepage … smithfield suspension lamp

  4. Hello, i think that i saw you visited my site thus i came to “return the favor”.I am attempting to find things to enhance my site!I suppose its ok to use a few of your ideas!!

    Stop by my homepage chiswick light (sites.google.com)

  5. I’m not sure exactly why but this site is loading extremely slow for me.

    Is anyone else having this issue or is it a problem on my end?
    I’ll check back later on and see if the problem still exists.

    My blog post … gubi semi pendant 30

  6. naturally like your website however you have to check the spelling on quite a few of your posts.
    A number of them are rife with spelling problems and I to
    find it very bothersome to inform the reality however I will certainly come
    again again.

    Feel free to visit my web blog chiswick pendant light

  7. Howdy would you mind letting me know which webhost you’re utilizing?

    I’ve loaded your blog in 3 different internet browsers and I
    must say this blog loads a lot faster then most. Can you recommend a good web hosting provider at a honest price?
    Many thanks, I appreciate it!

    Here is my site semi pendant light

  8. You actually make it seem so easy with your presentation but I
    find this matter to be really something that I think
    I would never understand. It seems too complex and extremely broad for me.
    I’m looking forward for your next post, I will try to get the hang of it!

    Here is my webpage :: semi pendant gubi (Irma)

  9. Good day very nice blog!! Man .. Excellent .. Amazing .. I will
    bookmark your blog and take the feeds additionally? I am satisfied
    to find so many useful information here in the submit,
    we need work out more techniques in this regard, thanks for sharing.
    . . . . .

    Look into my web-site – hanging glass orb light

  10. you are in point of fact a just right webmaster. The web site loading pace is amazing.
    It kind of feels that you’re doing any unique trick. Moreover,
    The contents are masterwork. you have performed a great task in this subject!

    My page – Suspension Cannage Et Rotin

  11. You really make it seem really easy along with your presentation however I find this topic to be actually
    something that I think I might by no means understand. It seems too complex and extremely huge for me.
    I’m looking ahead in your next post, I will attempt to get the cling of it!

    My web blog … suspension screen occasion

  12. Hello, There’s no doubt that your web site could be having internet browser compatibility issues.
    When I look at your blog in Safari, it looks fine however when opening
    in I.E., it has some overlapping issues. I simply wanted to give you a
    quick heads up! Aside from that, wonderful website!

    Feel free to surf to my blog post suspension cannage pas cher (sites.google.com)

  13. First off I would like to say wonderful blog! I
    had a quick question in which I’d like to ask if you do not mind.
    I was interested to find out how you center yourself and clear your head before writing.
    I have had trouble clearing my thoughts in getting my
    thoughts out. I do take pleasure in writing but it just seems like the first 10 to 15
    minutes are usually lost simply just trying to figure out how to begin. Any
    suggestions or tips? Thank you!

    my web blog – orb Pendant light australia

  14. Woah! I’m really loving the template/theme of this site.
    It’s simple, yet effective. A lot of times it’s very hard to get that “perfect balance” between superb usability and visual appeal.
    I must say you’ve done a great job with this.
    Also, the blog loads super fast for me on Opera.
    Outstanding Blog!

    Also visit my web-site; люстра orb pendant lamp bolia

  15. It’s actually a nice and useful piece of info. I’m glad that you simply
    shared this useful information with us.
    Please keep us up to date like this. Thank you for sharing.

    Also visit my web site orb light nz

  16. Wonderful beat ! I would like to apprentice while you
    amend your site, how can i subscribe for a weblog site?
    The account helped me a applicable deal. I were a little bit acquainted of this your broadcast offered brilliant clear concept

    Here is my site :: orb pendant shade

  17. Howdy, I do think your site might be having internet browser compatibility issues.

    Whenever I take a look at your web site in Safari, it looks fine however when opening in Internet
    Explorer, it’s got some overlapping issues. I just wanted to give
    you a quick heads up! Besides that, excellent blog!

    Feel free to surf to my site; lampe suspension Cannage

  18. hey there and thank you for your info – I’ve certainly
    picked up something new from right here. I did however expertise some technical issues using this website, as I experienced to reload the web site lots of times previous to I
    could get it to load properly. I had been wondering if your hosting is OK?
    Not that I am complaining, but sluggish loading instances times will
    very frequently affect your placement in google and can damage your
    quality score if advertising and marketing
    with Adwords. Well I’m adding this RSS to my e-mail and could look out
    for a lot more of your respective intriguing content.
    Make sure you update this again very soon.

    Here is my web site; Suspension Screen Cannage Diy

  19. Howdy I am so delighted I found your webpage, I really found you by accident, while I was researching on Askjeeve for something else,
    Anyhow I am here now and would just like to say thank
    you for a fantastic post and a all round entertaining blog (I also love the theme/design), I don’t have time to look over it all at the moment
    but I have saved it and also added your RSS feeds, so when I have
    time I will be back to read a great deal more, Please do keep up the great jo.

    Also visit my web-site … suspension cannée screen

  20. Every weekend i used to pay a quick visit this website,
    for the reason that i want enjoyment, for the reason that this
    this web site conations really pleasant funny information too.

    Visit my webpage :: branching bubble chandelier (Sites.google.com)

  21. Have you ever thought about creating an ebook or guest
    authoring on other sites? I have a blog based upon on the same ideas you discuss and would really like to have you share some stories/information. I
    know my audience would appreciate your work. If you’re even remotely interested,
    feel free to send me an e mail.

    My web page … Bio Slim Keto Pills}, mileslynn0162.livejournal.com,

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.