Nos tempos do 20/20

 

Caríssim@s,

Estreamos hoje no blog da LBM uma série de guest posts mensais que, temos certeza, vocês vão adorar. É nossa forma de trazer outras vozes e experiências para nosso blog e contribuir para a disseminação de informação sobre legendagem e aumentar nosso escopo de discussão. Para o grande debute, ninguém menos que Sandra Schamas, pioneiríssima na legendagem, da época da chegada da TV a cabo ao Brasil. Nós nos conhecemos numa palestra que demos conjuntamente na Casa Guilherme de Almeida (clique aqui para ler o post pós-palestra), na qual reunimos nossas experiências de cunho e tempos diferentes para levar aos alunos da Casa uma noção da nossa área da tradução. Neste post, a Sandra nos conta como começou a legendar, como era legendar naquela época e como ela encara tudo isso. Coisa linda de se ver!

Sem mais delongas, senta que lá vem história.

***

Entre dezembro de 1990 e o primeiro semestre de 2003 morei em Miami, uma época rica e intensa da minha vida, uma experiência inestimável. Ter um emprego nine to five, andar de escarpin, meia branca e taiêr era meu sonho de consumo. Depois do green card muitas aulas de inglês e um aprendizado informal do espanhol falado nas ruas, fui me aventurar pelo mundo corporativo. Essa trajetória, devo dizer, foi cheia de empecilhos, dificuldades e diferenças culturais. Tentei, tentei de todo coração me acertar, porém, ao perder o trabalho em um banco e dar de cara com a depressão, percebi que era melhor parar de insistir e buscar novos cominhos. Foi então que um amigo me ligou perguntando se eu não queria traduzir textos de embalagem de lâmpadas de Natal, brinquedos, etc. Insistiu, disse que eu levava jeito, que era só uma experiência e acabei topando. E me encontrando. Organizei os textos num McIntoch antigão, logo depois comprei um IMac, azulzinho, transparente, fofo. Animada com o projeto, vi que gostava dessa eterna investigação que é traduzir e acabei, alguns meses depois, aceitando o desafio de traduzir legendas. Trabalhava como freelancer em um canal de televisão que enviava o sinal de TV a cabo para o Brasil, a HBO ainda não tinha o sinal em Miami, nem as outras empresas de cinema, então tudo passava pela Globecast Hero.

Quem se lembra?

A primeira série que legendei era de um programa de fitness, em espanhol, e tudo que eu precisava saber o era nome dos músculos do corpo, além de ter uma paciência de Jó para marcar a legenda, acompanhando a contagem repetitiva do instrutor.   A marcação de legenda era feita separadamente, o programa fazia com que as legendas corressem paralelamente ao filme. Lembro-me bem que, às vezes, à noite, eu ia até uma sala de controle, com uma quantidade enorme de telas e via os filmes passando, com legendas em vários idiomas. Fixava em algum filme que eu tinha marcado e isso era ótimo para checar se a marcação estava em tempo certo.

Quando pensamos em “programa de fitness”, pensamos nisto.

O treinamento de como fazer legendas era basicamente era o seguinte: uma explicação de como funcionava o sistema de computador, que era o chamado 20/20, o número de caracteres por linha, dar enter em cada linha, evitar pronomes e não usar muita pontuação. Nada de gírias ou palavrões, boa sorte, se vira!

As discussões não tinham fim e logo que um revisor foi contratado, a coisa ficou pior. Não havia dicionários online, o uso da Internet não era permitido no trabalho, não havia corretor ortográfico no programa, não havia tempo para pesquisas. Quando alguém me perguntava se eu queria alguma coisa do Brasil, pedia dicionários, livros do Professor Pasquale, livros de gramática, a arte de escrever bem, e por aí afora.

Obras impressas e bate-papo eram as opções de pesquisa da época do 20/20.

Havia a dificuldade da nossa própria língua, o português cuja gramática é bem chatinha, a gente não consegue decorar todas as regras e tem que consultar sempre. Além disso, escrever bem depende de prática, sempre, e nem todos tinham. A dificuldade da tradução por si só já complica. As questões culturais têm um grande peso também, os jargões, as gírias, as especificidades de cada nacionalidade. No fim, a gente sempre acabava aprendendo com nossos próprios erros, e os dos outros, em um eterno aprendizado.

Aprendi a traduzir do inglês e do espanhol, aprendi a marcar legendas, depois passei a revisar legendas ao mesmo tempo em que marcava. Entrava às duas da tarde, saía as onze da noite e, uma vez por semana, saía as três ou quatro da manhã porque, junto com outro tradutor, traduzia o script de dublagem para uma programa de uma hora chamado Discovery News. Era super interessante no começo, mas foi ficando chato, pois apresentava sempre o mesmo tipo de assunto. Nós fazíamos assim: dividíamos o texto, cada um traduzia uma parte e depois trocávamos os textos para revisão. No fim, líamos o texto como se fôssemos os dubladores para ver se havia lipsync, ou seja a sincronização  com os movimentos labiais.

Quando passei a revisar legendas, logo entrei em contato com a empresa que fazia as traduções e, juntos, fomos escrevendo um manual para ter uma padronização e coerência entre tradutores, marcadores e revisores. Os produtores de cinema também passaram a ditar as regras, o que facilitou bem o trabalho.

As pessoas viviam me perguntando por que as legendas não eram completas, por que o personagem falava uma coisa e na legenda aparecia outra. De tanto explicar que há um limite de caracteres e uma porção de outras restrições de ordem estética para facilitar a leitura, fiquei achando que fazer legenda era um pouco parecido com fazer poesia tradicional, com métrica e rimas, o que também sempre gostei de fazer.

Nossa cara explicando pela milésima vez porque nem tudo nas legendas corresponde perfeitamente ao que é dito… Quem se identifica?

A linguagem da legenda está entre o português falado e o português escrito, e só isso já é um problemão. A começar por um simples “eu te amo”. Segunda pessoa. Geralmente se fala na terceira. Por um bom tempo essa declaração de amor ficou bem estranha: “ eu a amo”, “eu o amo”, “eu amo você”. Mas a língua é viva, vai se modificando com o uso, e o “eu te amo” finalmente parece que agora é aceito. Só para completar a lista de dificuldades, o inglês é bem mais conciso que o português, o que não facilita nada o trabalho do legendador.

O eterno dilema: se a legenda for muito grande, se tiver muito mais legendas do que a média, a pessoa não consegue assistir ao filme. Se as legendas são curtas, ou insuficientes, aparecem aquelas lacunas, e quem assiste acaba se perdendo.

A prática foi levando à proficiência, sempre interessada no assunto fui desenvolvendo cada vez mais esse meu lado Sherlock Holmes e a investigação é um hábito que considero muito saudável. O tradutor precisa ser um eterno desconfiado, um curioso de todos os assuntos.

O tradutor-Sherlock que há em todos nós.

Ainda no final dos anos 1990, a Florida International University – FIU – abriu um curso de Tradução e Interpretação e logo me inscrevi fazendo parte da primeira turma. Aprendi muito, foi muito produtivo, pois já trabalhava com tradução de legendas há algum tempo.

Gosto de pensar que cada legenda deve ser como um anúncio luminoso e precisa dar conta do recado. Quando alguém me diz que a legenda estava errada, eu desconfio. Porém, por hábito, continuo revisando as legendas dos filmes e programas que assisto e, às vezes, alguma coisa escapa. O tradutor é uma pessoa, não é uma máquina, e às vezes, pela quantidade e urgência de trabalho, o tradutor entra no piloto automático e algum erro pode passar. A mesma coisa o revisor. Além disso, devemos considerar que você pode saber muito bem inglês, pode ser um bom professor, mas pode não ser um bom tradutor. E ainda na área de tradução, vamos nos deparar com inúmeras especializações, tradução técnica, literária, da área médica, jurídica, de poesia, etc. Ainda bem, assim há espaço e trabalho para todos!

***

Para saber mais e tudo sobre a Sandra, acesse o site dela: http://www.sandraschamas.com.br/

4.115 respostas para “Nos tempos do 20/20”

  1. With havin so much written content do you ever run into any issues of
    plagorism or copyright violation? My blog has a
    lot of completely unique content I’ve either written myself or outsourced but it looks like a lot of it is popping it up all over the internet
    without my authorization. Do you know any solutions to help prevent
    content from being ripped off? I’d genuinely appreciate it.

    Here is my blog post; Situs Slot

  2. Somebody necessarily help to make severely articles I’d state.
    That is the first time I frequented your website page and to this point?
    I surprised with the analysis you made to make this particular post amazing.

    Magnificent task!

    My homepage: superloon lamp replica

  3. I siply couldn’t go away your web site before suggesting that I really loved the
    standard inbfo a person supply on your guests?
    Is gonna bee back continuously in order to
    check out new posts

    Here iis my web site: wow private server

  4. whoah this weblog is excellent i like reading your posts.
    Keep up the great work! You understand, lots of persons
    are looking around for this information, you can help
    them greatly.

    Feel free to surf to my web-site bioglass mci bohong

  5. I used to be recommended this website by my cousin. I’m no
    longer sure whether this submit is written by him as no one else recognize
    such distinctive about my trouble. You’re wonderful! Thanks!

    Feel free to visit my web page – auto insurance near me

  6. Nice read, I just passed this onto a colleague who was doing some research on that.
    And he just bought me lunch since I found it for him smile Thus let me rephrase that: Thank you
    for lunch!

    Also visit my web blog :: Renown CBD Reviews

  7. Greetings! This is my first visit to your blog! We are a collection of volunteers and starting a new initiative
    in a community in the same niche. Your blog provided us valuable information to work on. You have done
    a outstanding job!

    Here is my webpage: CMD368 Slot

  8. Do you have a spam issue on this website; I also am a blogger,
    and I was wanting to know your situation; we have developed some nice practices and
    we are looking to exchange techniques with other folks, please shoot me an e-mail if interested.

    Also visit my web site: aroundsuannan.ssru.ac.th

  9. That is a really good tip particularly to those new to the
    blogosphere. Short but very precise information… Appreciate your sharing this one.
    A must read post!

    Here is my web blog … vtc nice

  10. great put up, very informative. I ponder why the opposite specialists of
    this sector do not understand this. You should continue your
    writing. I am confident, you’ve a huge readers’ base already!

    Here is my web page: bird flu human

  11. I simply could not depart your site prior to suggesting
    that I extremely enjoyed the standard information a person provide to
    your visitors? Is going to be again regularly to inspect new posts.

    Also visit my web blog … NatureFused Cream

  12. you’re in reality a good webmaster. The web site loading speed is
    amazing. Index It seems that you are
    doing any unique trick. Moreover, The contents are masterwork.
    you’ve done a great activity in this matter!

  13. Today, I went to the beachfront with my children. I found a sea shell and gave
    it to my 4 year old daughter and said “You can hear the ocean if you put this to your ear.” She put the shell to her ear
    and screamed. There was a hermit crab inside
    and it pinched her ear. She never wants to go
    back! LoL I know this is completely off topic but I had to tell someone!

    Have a look at my web page chiều nay ăn gì

  14. Nice post. I was checking continuously this blog and I’m impressed!
    Very useful information specifically the last part 🙂 I care for such information a lot.
    I was looking for this particular info for a long time. Thank you
    and best of luck.

    My blog post – tin tuc nhanh

  15. Pretty section of content. I just stumbled upon your website
    and in accession capital to assert that I acquire actually enjoyed
    account your blog posts. Any way I’ll be subscribing
    to your augment and even I achievement you access consistently fast.

    Also visit my homepage :: 먹튀검증사이트

  16. Pretty nice post. I just stumbled upon your weblog and wanted to say that I’ve really enjoyed surfing around your blog
    posts. After all I’ll be subscribing to your rss feed and I hope you write again soon!

    my web blog; Click Here

  17. Superb website you have here but I was curious about if you knew of any user discussion forums
    that cover the same topics discussed here? I’d really love to be a part of community where I can get suggestions from other knowledgeable people that share
    the same interest. If you have any recommendations, please
    let me know. Cheers!

    My web-site :: qq724

  18. With havin so much content and articles do you ever run into
    any issues of plagorism or copyright violation? My blog has a lot of completely
    unique content I’ve either written myself or outsourced but it looks like a lot of it is popping it
    up all over the web without my authorization. Do you know any techniques to help stop content from being stolen? I’d truly appreciate it.

    Here is my blog :: volta lampa

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.