Querid@s leitores,
Após algum tempo de reclusão, o ratinho volta com seu boletim de estreias num dia mais do que oportuno: quinta-feira, o dia oficial de estreias nos cinemas! \o/
Voltamos também anunciando uma reestruturação no blog e com promessas políticas: postagens todas as quintas-feiras, honrando as estreias em tempo real ou, na ausência delas, falando sobre temas variados dedicados à tradução audiovisual. Pode ser? #pas
Então vamos ao que interessa pois temos o mês de junho inteiro e uns quebrados para discutir!
***
JUNHO
O mês de junho trouxe quatro estreias bem legais da LBM nas telonas. Coisa rara de se acontecer, tivemos a estreia de dois argentinos e um documentário nacional – um verdadeiro sopro de ar fresco para quem está sempre mergulhado nas águas de Hollywood.
O mês começou com a estreia de “Inseparáveis”, da Paris Filmes, a comédia dramática que é a versão argentina do sucesso francês “Intocáveis”. Para esse job (sim, estamos tentando emplacar termos publicitários para glamourizar o mercado de tradução), pleno de putas madres e carajos, procuramos fazer um trabalho de equilíbrio da linguagem chula (❤) de forma a não deixá-la de fora e nem deixá-la pesar demais no texto. Afinal, estamos transformando a oralidade em texto escrito e isso traz nova configuração para o discurso. Uma vez que se incluem palavrões, já não podemos mais falar em censura como fator constrangedor, porém é importante que se considere a leitura do texto escrito em contraposição ao que se fala. Será que é tão confortável ler tantos palavrões quanto se escuta? Ou mesmo qualquer palavra que se repita muito? Nem o tradutor de “Rick and Morty” deu conta de escrever tantos Mortys na legenda quanto ele gostaria. Nossa simpatia!
Seguindo a onda hermanística, na segunda semana partimos para a estreia de Neve Negra, também da Paris Filmes. Uma oooutra coisa bem diferente. O filme, que continua em cartaz, é um suspense pesadão que se passa basicamente na nevasca e traz flashbacks intensos. Além da legendagem, essa produção contou com legendas descritivas e audiodescrição do nosso ratinho, tornando o filme acessível. Os cinemas ainda estão se adequando para receber as versões acessíveis dos filmes, porém os materiais já estão sendo produzidos com acessibilidade para muito breve estarem amplamente disponíveis. Enquanto isso, há algumas sessões especiais para exibição desse material.
Nessa mesma semana, “Nunca Me Sonharam” estreou com assinaturas do ratinho de cima a baixo. A parceira Maria Farinha Filmes nos confiou as versões em inglês e espanhol da produção, além da acessibilidade completa também. O documentário fala sobre educação pública e juventude brasileira, trazendo muitas visões de profissionais das áreas da Educação, Assistência Social e Saúde, além do depoimento de muitos alunos de escolas públicas. Percorrendo todo o território, o filme faz um quebra-cabeça de causas e consequências da situação da educação pública e do jovem no Brasil, criticando e inspirando mudança ao mesmo tempo. Uma lindeza <3
Poderíamos contar UMA INFINIDADE de coisas interessantes sobre as versões que preparamos de NMS, mas como não dá para abraçar o mundo, decidimos comentar a questão do título. A frase “nunca me sonharam”, que dá título ao filme, causa estranhamento. Lá pelo meio do documentário, entendemos de onde ela vem – a fala comovente de um aluno sobre seus pais e expectativas sobre o futuro. Não vamos transcrever o trecho aqui para não dar spoiler dessa parte tão crucial do filme, mas quem traduz ou se preocupa com como os títulos de filmes são traduzidos (100% da população), sabe o desafio que um título desses pode trazer.
Na versão em espanhol, a tradução foi literal – “Nunca Me Han Soñado”. É verdade que a frase fica ainda mais instigante em espanhol do que em português, parece ter menos sentido. Mas a aposta da equipe de pós-produção foi manter e intensificar o estranhamento da construção incomum que, admitamos, é um estranhamento bem poético.
Já na versão em inglês, uma tradução literal (algo como “They Never Dreamed Me” ou “I’ve Never Been Dreamed”) poderia levar o estranhamento a um extremo, sem inteligibilidade. A escolha foi pela expressão “Not Even In a Wildest Dream”, pouco usada justamente por sua constituição gramatical um tanto estranha. Ela está intimamente associada a outra expressão bem mais comum, “wildest dreams”, que é o equivalente no português a expressões como “nem nos [meus] sonhos mais loucos”, “nem em um milhão de anos” e afins. Assim, não ficou tão explícito que os sonhos não são do locutor, como fica em “nunca me sonharam”, mas manteve-se toda a ideia de sonho e estranhamento gramatical, com um adicional dramático bem provocador e que combina muito bem com a situação apresentada pelo filme.
O documentário segue em cartaz e tem aumentado o número de locais e salas em que está disponível. Se ele não estiver em cartaz na sua cidade, não tem erro. A plataforma VIDEOCAMP disponibiliza o filme na íntegra gratuitamente para exibições em qualquer lugar do Brasil, basta entrar contato com eles. Lá você vai encontrar nossas legendas e também todo o material de acessibilidade, inclusive a janela de LIBRAS com a nossa talentosa e supersimpática intérprete Paloma Bueno Fernandes.
Fechando o mês de estreias da LBM e mais uma parceria com a Paris Filmes, “Colossal” veio nos fazer dar umas risadas e ter a oportunidade de ver o filme de monstro mais inusitado do ano. Difícil saber se devemos amar ou odiar a criatura que simultaneamente é a Anne Hathaway e mata pessoas na Coreia às oito da manhã. Fica para vocês decidirem.
Os quebrados ficam por conta do filmão nacional “Joaquim”, que estreou em abril. Antes de estrear por aqui, o filme já havia passado pela LBM para ter suas legendas em inglês e alemão preparadas para o Festival de Berlim, onde foi o único representante brasileiro. A história desconstruída de Tiradentes agora está ganhando uma versão em espanhol para explorar novos cantos do mundo. Boa sorte, “Joaquim”!
***
Nos vemos semana que vem?
A LBM apenas arrasa <3
Texto super interessante! Informações sobre o mundo da tradução com mistura de referências incríveis!
Howdy! Quick question that’s entirely off topic. Do you
know how to make your site mobile friendly? My weblog looks weird when browsing from my iphone4.
I’m trying to find a template or plugin that might be able to correct this problem.
If you have any recommendations, please share. With thanks!
My web site; of web hosting
Hi there I am so excited I found your weblog, I really found you by error,
while I was searching on Yahoo for something else, Anyhow I am here now and would
just like to say kudos for a marvelous post and a all round
entertaining blog (I also love the theme/design), I don’t have time to read through it all at the moment but I have saved it and also included
your RSS feeds, so when I have time I will be back
to read more, Please do keep up the awesome job.
my webpage :: quest bars that, http://t.co/17QzETrAgr,
There’s certainly a lot to learn about this issue. I like all of the points you made.
Also visit my web site … quest bars their (http://t.co/zJCfXFs1I1)
Hey there! This is kind of off topic but I need some help from an established blog.
Is it hard to set up your own blog? I’m not very techincal but I can figure things out pretty quick.
I’m thinking about creating my own but I’m not sure where to begin. Do
you have any tips or suggestions? With thanks
my website the asmr
Excellent post. I was checking constantly this blog
and I’m impressed! Very helpful info specifically the last part :
) I care for such information much. I was looking for this certain info for a long time.
Thank you and good luck.
Here is my website … scoliosis surgery what
Excellent blog here! Also your web site loads up very fast!
What host are you using? Can I get your affiliate link to your host?
I wish my website loaded up as fast as yours lol
Here is my web page … asmr where (http://bit.ly/)
If you want to improve your experience simply keep visiting this web page and be updated with the most up-to-date news update posted here.
My website :: a asmr
hello!,I really like your writing very much! share we be in contact extra
approximately your post on AOL? I require a specialist on this area to unravel my problem.
Maybe that’s you! Looking ahead to see you.
Check out my webpage … our scoliosis surgery
Hmm it appears like your website ate my first
comment (it was super long) so I guess I’ll just sum it up what I submitted and
say, I’m thoroughly enjoying your blog. I as well am
an asmr (http://bitly.com)
aspiring blog writer but I’m still new to the whole thing.
Do you have any suggestions for rookie blog writers?
I’d genuinely appreciate it.